Midnight : un changement de doublage qui fait réagir la communauté

À quelques jours du lancement officiel de Midnight, l'extension est déjà au cœur de critiques par la communauté francophone autour du doublage français. Bien que ce phénomène ne touche pas uniquement la France, plusieurs pays comme l'Espagne ou l'Allemagne ont également subi des changements marquants sur les voix de personnages en jeu, et même depuis The War Within. Depuis toujours, World of Warcraft est l'un des rares jeux massivement multijoueur à proposer une traduction et un doublage complet en français, avec des comédiens professionnels qui donnent vie aux personnages d’Azeroth. Ce travail de localisation constitue un pilier essentiel pour une communauté massive, profondément attachée à l’immersion et à l’émotion que procurent des voix devenues familières au fil des années.

Mais les préparatifs de lancement de Midnight ont dévoilé un changement qui a déplu à la communauté lors de la diffusion du court-métrage d'animation Suprématie : une modification de la voix de Xal'atath, personnage emblématique de la saga. Le remplacement à la voix du personnage marque un tournant pour World of Warcraft sur le doublage français. Cette évolution met la lumière une lourde pression appuyée sur les comédiens de doublage face aux intelligences artificielles génératives.

Mise à jour 11.2.7 : absence de doublage à l'échelle internationale

Depuis le déploiement de la mise à jour 11.2.7 de The War Within, les joueurs ont constaté l’absence de doublage français sur les nouvelles cinématiques et les quêtes de la campagne : Visions d'un soleil occulté. Cependant, l'introduction narrative est essentielle pour comprendre les enjeux de l'extension : les nouvelles menaces, les personnages clés de la saga et même l'histoire de préparation vers le second volet de la Saga. Cette disparition soudaine de doublage a suscité l'inquiétude et la frustration au sein de la communauté, entraînant plusieurs messages publiés sur les forums officiels ou les réseaux sociaux de Blizzard pour signaler l'absence de voix françaises sur le nouveau contenu ajouté. Beaucoup s’interrogent : un doublage complet est-il encore prévu pour l’extension ?

À ce jour, Blizzard n’a fourni aucune communication claire sur la situation.

Face à cette inquiétude, Evanessor, créateur de contenu sur l'histoire du jeu, a tenté de rassurer la communauté Française avec un tweet en indiquant que la bêta de Midnight contiendrait des voix humaines en Français sur la majorité des personnages. Une information encourageante aux premiers abords… mais elle masque un changement bien plus profond concernant l’avenir du doublage, non seulement pour World of Warcraft, mais aussi pour les autres licences de jeu.

Mais nous y reviendrons un peu plus tard.

Doublage de Talanji : un cas qui n'était finalement pas isolé

Quelques mois avant la sortie de l'alpha de Midnight, début septembre 2025, Corinne Wellong (voix française de la reine Talanji) a publié une vidéo sur son compte Tiktok pour annoncer publiquement qu’elle ne reprendrait pas son rôle dans Midnight en raison des clauses liées à l’intelligence artificielle contenus dans le contrat proposé par Microsoft/Blizzard. Ces clauses, jugées insuffisantes pour protéger l’usage de sa voix par des technologies génératives, ont poussé la comédienne à décliner l’offre (sur la recommandation du Syndicat français des artistes-interprètes (SFA)).

Avec le recul, ce cas apparaît comme le premier symptôme visible d’un problème plus large. Sur Reddit et dans d’autres discussions communautaires, certains joueurs évoquent plusieurs répercussions de cette évolution:

  • Des remplacements de voix historiques depuis le lancement de la licence.
  • Une qualité de doublage perçue comme inférieure avec moins d'immersion ou d'émotion.
  • Des performances semblant moins professionnelles qu’auparavant — parfois même confondus ou mal adaptés.

Autant d’indices laissant penser que la situation dépasse largement un simple changement de casting.

Court-métrage d'animation de Xal'atath : la goutte de trop ?

Ce phénomène a pris une nouvelle ampleur avec la récente diffusion du court-métrage d’animation consacré à Xal’atath : Suprématie. En effet, les joueurs ont manifesté leur mécontentement dans les commentaires concernant la nouvelle voix de Xal'atath, anciennement doublée par la talentueuse : Micky Sebastian. Pour une partie de la communauté, ce contenu a renforcé les inquiétudes : une direction artistique vocale différente qu'il était évident que l'avenir du doublage allait être impactée. Toutefois, ceci ne concerne pas uniquement le court-métrage d'animation puisqu'on apprend également que les doublages sur les 5 nouveaux personnages sur Overwatch a également suscité des réactions. BastienDruker a apporté sur X une information sur le doublage FR de ces futurs personnages : les comédiens engagés sont de nationalité québécoise.

Note : Evanessor informe sur X (anciennement Twitter) que la plupart des personnages iconiques de la licence comme Turalyon, Anduin, Xal'atath ou Alleria ont un changement de doublage pour Midnight. Ce changement est certainement une transition vers le recrutement de nouveaux doubleurs du Québec.

Un nouveau doublage venu du Québec : pourquoi ce choix ?

Une partie de la réponse se trouve dans le débat actuel autour de l’intelligence artificielle dans le doublage. Des comédiens français se mobilisent contre l’utilisation de leurs voix pour entraîner des IA, craignant que ces technologies n’érodent leur travail ou ne permettent de remplacer des artistes sans consentement.

En France (comme ailleurs), la plupart des comédiens refusent désormais de signer des accords pour empêcher :

  • L’entraînement d’IA sur leur voix.
  • La réutilisation future de performances vocales.
  • Une forme d’exploitation jugée trop larges et insuffisamment encadrées.

Les clauses proposées par Microsoft (éditeur parent de Blizzard) sont jugées insuffisamment protectrices de l’utilisation de voix.

Ce débat s'étend vers une tendance plus large dans le jeu vidéo : certaines licences comme Forza Horizon 6 ou The Elder Scroll Online ont annoncé l’absence de doublage français, probablement en raison de contrats flous avec les acteurs et de clauses liées à l’IA. Cependant, ces clauses ne semblent pas concerner le Québec, qui semble être en accord avec les conditions contractuelles proposées par Microsoft. Ainsi, pour des raisons financières et pratiques, Microsoft engage désormais les nouveaux comédiens directement depuis le Québec, malgré leur talent, ce qui entraîne indirectement la mise à l’écart des comédiens français qui défendent leurs droits.

Doublage français : quel est l'avenir ?

L’avenir du doublage français dans les jeux vidéo dépend autant des comédiens que des joueurs. La mobilisation de la communauté, comme en Espagne pendant The War Within (reddit), montre que la voix des fans peut influencer les décisions et faire évoluer le contenu. La situation sur le doublage espagnol semble s'être améliorée avec l'ajout des répliques pour les personnages emblématiques de la licence, plusieurs mois après la sortie du contenu initialement non doublé.

Il est possible de soutenir les comédiens professionnels en exprimant votre voix :

  • Signer une pétition comme Touche pas à ma VFConserver le doublage en VF dans les jeux vidéo.
  • Relayer le hashtag #TouchePasMaVF sur les réseaux en évitant tout harcèlement auprès des structures non responsables.
  • Exprimer son soutien de manière constructive pour montrer l'attachement de voix familières qui ont marqué les joueurs.

En restant responsable et respectueux envers les décideurs, la communauté tenter de contribuer à préserver l’immersion et l’émotion que le doublage français de qualité puisse offrir.

Yünalescä

Par

Yunalesca#2605 CONTACT @YunalescaSpirit
Passionné de World of Warcraft depuis Burning-Crusade en 2006. Gestionnaire et administrateur à temps complet sur BlizzSpirit pour retransmettre mes conseils et ma passion du jeu. Fan de Gul'dan, l'Anéantisseur des rêves depuis toujours.

Donnez votre avis :

Vous pouvez réagir à cet article grâce à votre compte utilisateur sur le réseau ou alors rester anonyme sans profiter des avantages proposés comme la progression de votre réputation, un espace de profil organisé, recevoir des notifications ou même obtenir des hauts-faits.

OU